รายละเอียดคอร์ส
คอร์สนี้จะได้เรียนรู้เทคนิคการเป็นนักแปลงานในรูปแบบต่าง ๆ เพื่อการเป็นนักแปลภาษามืออาชีพ ตลอดจนการเตรียมตัว ความสำคัญของภาษา ขั้นตอน และข้อควรระวังต่าง ๆ
คอร์สออนไลน์ เทคนิคการเป็นนักแปลภาษาญี่ปุ่นมืออาชีพ (Techniques of becoming a professional Japanese translator)
นักแปลเอกสาร อาชีพสำหรับคนเก่งที่แม้บางบริษัทจะเปลี่ยนไปใช้ช่องทางการส่งเอกสารทางออนไลน์มากยิ่งขึ้น หรือต่อให้โปรแกรมช่วยแปลภาษาจะพัฒนาไปมากน้อยเพียงใดก็ตาม การแปลเอกสารก็ยังต้องใช้นักแปลเอกสารที่มีทักษะเก่ง ๆ เพื่อแปลเอกสารให้ถูกต้อง เนื้อความครบถ้วน และภาษาสละสลวย ดังนั้นอาชีพนักแปลจึงยังมีความสำคัญ
โดยในคอร์สนี้จะพูดถึง “เทคนิคการเป็นนักแปลภาษาญี่ปุ่นมืออาชีพ” ที่จะทำให้คุณเข้าใจและพร้อมที่จะก้าวไปสู่การเป็นนักแปลมืออาชีพ
หัวข้อที่จะได้เรียนรู้ภายในคอร์ส
1. การเป็นนักแปลไม่ง่ายอย่างที่คิด
- แค่รู้ภาษาญี่ปุ่นก็ใช่ว่าจะเป็นนักแปลได้
2. อาชีพนักแปล
- นักแปลในบริษัท
- นักแปลหนังสือ
- นักแปลเอกสาร
3. การเตรียมตัวเพื่อเป็นนักแปล
- อยากเป็นนักแปลนิยายต้องทำอย่างไร
- อยากเป็นนักแปลเอกสารต้องทำอย่างไร
4. ความสำคัญของภาษาไทย
- แปลได้ดี ภาษาไทยนั้นสำคัญ
- ตัวอย่างงานแปล
5. ขั้นตอนการแปล
- การอ่านรอบแรกสำคัญอย่างไร
- การอ่านรอบสองนั้นได้อะไร
- การอ่านรอบสามทบทวนให้ดี
- การอ่านรอบสี่ลื่นไหล ไม่สะดุด
- การอ่านรอบห้าปรับแก้นั้นสำคัญ
- การบรรณาธิการ
6. บทสรุป
ประโยชน์ที่ผู้เรียนจะได้รับ
- เข้าใจและสามารถเตรียมตัวเป็นนักแปลอย่างมืออาชีพได้
- เรียนรู้เทคนิคการเป็นนักแปลภาษาญี่ปุ่น
คอร์สนี้เหมาะสำหรับ
- เข้าใจและสามารถเตรียมตัวเป็นนักแปลอย่างมืออาชีพได้
- เทคนิคการเป็นนักแปลภาษาญี่ปุ่น